domingo, 5 de febrero de 2012

1.-Habilidad

Traducción al inglès:
L'arc~en~Ciel Streat Team UK
https://www.facebook.com/Larcenciel.UK.England

Traducción del inglés x: Kikyo Takarai :D

Traduciré el resto tan pronto los tenga en mi poder.
SI COPIAS A FACEBOOK O FOROS POR FAVOR DA LOS CREDITOS O AGREGA UN LINK!

1.- Habilidad

Tengo una adoración por los genios. Hay momentos en los que creo que no tengo ningún talento como músico, ciegamente tocó la guitarra hasta el extremo de romper las cuerdas, o gritó en el medio de la noche debido al estrés que provoca no poder encontrar la melodía que quiero en mi cabeza.
Siempre es así durante el periodo de composición, no recuerdo haber pensado alguna vez en que fuera agradable.

Durante el tiempo limitado que tengo, me siento confundido, adormilado y envidioso de los talentos de otros y repito el ciclo de quitar y añadir pequeños fragmentos a una canción que en ese momento es como una inmadura escultura de arcilla. Me toma más que a un compositor normal. Las arreglo una y otra vez durante semanas hasta que finalmente logro dar con la melodía que buscaba. Es entonces que la canción se completa. Soy yo el primero en escucharla, y cuando pienso que es hermosa, pienso en mí como una especie de genio. (El inglés dice literalmente, me siento como un poco de genio.)

En la mayoría de los casos veo la creación como una combinación de varias cosas. Por ejemplo, uno nunca pensaría en combinar un calamar y un televisor ¿verdad? (Ríe) Pero al final eso llevó al descubrimiento de las pantallas LCD. Así, creo que la combinación de las cosas lleva a algo nuevo. Mucha gente miraría esas cosas sin que nada sobre ellas venga a su mente, pero si tuviera que decir cuál es mi talento, creo que sería el de reconocer y combinar cosas.

Por decir algo, cuando estoy haciendo música y pienso que quiero algo más pesado digo: “¿No sería increíble agregar algo como aquella parte de Metallica? “ Muchas veces no me entienden porque “el acorde es diferente aquí” ó “el tempo no es el mismo”. Cada vez pienso: “Ah, la gente no entiende este sentimiento” y eso me obliga a ponerlo en práctica. Un buen ejemplo es cuando traté de combinar R&B y Metal para crear “XXX”.

Como yo no sé nada sobre teoría musical, muchas veces me han dicho que mis progresiones de acordes son extrañas y únicas, termino modulando el acorde sin darme cuenta. Sin embargo ahora pienso en ello como algo único sobre mí.

Llevando esto a su máxima extensión, yo escribo canciones como si puliera un mineral puro hasta convertirlo en una gema, la moldeo a la imagen que deseo conseguir. En otras palabras yo arreglo y arreglo mi canción. Ese es el proceso de escribir canciones que he descubierto, por ello creo que los arreglos son mi fuerte. Tomó mi canción y la convino con infinidad de cosas hasta que pasa de ser una aburrida melodía a un tema que yo que a mí me guste. En mi caso es muy raro que comience por una canción brillante, así que arreglo y arreglo un tema hasta que lo hago mejor. Como resultado hay docenas de versiones diferentes de una misma canción. Hasta donde yo sé, soy la única persona que escribe canciones así, probablemente es ahí donde soy diferente de todos los demás. Para “XXX” hice arreglos continuos durante más de 5 meses, apensar de que fueron intencionados.

Esto fue muy notorio cuando trabajaba en “Roentgen” en ese momento ya había decidido que quería trabajar en 10 temas, pero al final tomo un año completo sólo arreglarlos. Al final concluí que con mis habilidades sólo podría hacer un tema por mes, a lo mucho. Es un proceso más lleno de paciencia y esfuerzo que de talento.

Es difícil decir que cada creación es original. Algo similar podría existir y yo podría estarlo copiando sin darme cuenta. De cualquier modo el mundo está lleno de plagio (Risas). Tomar algo y presentarlo como tuyo luego de hacerle cambios menores no es arte, pero creo que tomar algo como una referencia o copiarlo es algo inevitable. Dicen que: “99% del éxito inventivo viene del fracaso.”, y en realidad creo que muchas de mis canciones más famosas son combinaciones de cosas ya existentes. Creo que es la palabra “plagio” la que no lo hace sonar muy bien. La gente dice que China es un plagio de Japón, pero Japón era un plagio de América durante la postguerra. Cuando un país está en vías de desarrollo y no tiene bases para sostenerse no tiene más remedio que copiar a otros.

Así pues creo que copiar o tomar ciertos aspectos de algo que ya existe son las bases para crear algo. Se considera arte cuando lo has arreglado para ser algo propio que te expresa individualmente.

Como no tengo una educación en ingeniería ni en Teoría Musical, si creo que agregar el oído de Ken me ayudaría a crear cosas aún mejores. Por ejemplo, cuando me pongo a analizar un sonido distante y extraño, y cuando me lo hacen notar reconozco que puede sonar extraño o descuidado. La gente como Ken reconoce esas cosas de inmediato. Yo no puedo reconocer esos momentos en que la música colapsa, por eso creo que tener un oído como el de Ken me ayudaría mucho. Si lo tuviera sería como STING- STING es un músico ideal, que tiene tanto las habilidades técnicas como las de composición.

Pero en mi caso yo compongo como resultado de pura inspiración, así que los acordes están dispersos y yo no lo percibo. Imagino que Kurt Cobain debió ser así también. Por otro lado ken dice que sólo puede modular los acordes si así lo quiere. Así que si yo entendiera algo de teoría musical mis canciones sonarían un poco diferente, pero para ello tendría que estudiar diferentes cosas muy tediosas (Risas).

Creo que entiendo el oído del público, así como que puedo crear algo al predecir el espectro de ventas. Pero personalmente me gusta escribir cosas que sorprendan a la gente para ver sus reacciones. No es como si mi sentido musical fuera tan diferente al de la mayoría de las personas, así que creo que las canciones que yo considero buenas serán, hasta cierto punto, del agrado del público. Por eso me permito tomar esos riesgos, apostar de ese modo, lanzando canciones que no sean como todo lo que hay en los listados. Creo en mi sentido musical y apuesto por él, aunque no es que alguna vez me haya traído una victoria aplastante (Risas).

Luego de 20 años creando música, creo que hay mucha gente que ha crecido escuchando nuestras canciones. Hemos coloreado y decorado partes de la vida de esas personas. En ese sentido, mi profesión es muy gratificante cuando alguien da las gracias por ello, pero si lo pienso, creo que lo hemos estado haciendo correctamente.

Tocar la guitarra, escribir canciones o cantarlas de maneras tan inapropiadas…en su momento es trabajo duro, pero en retrospectiva creo que son temas inmaduros. Es porque nunca he estudiado como mejorar mi vocalización o diferentes métodos para escribir canciones. Una parte de mi se alegra de que la gente agradezca las canciones que he escrito, pero por otro lado, hay una parte de mi que piensa que podríamos haberlo hecho correctamente.

Creo que es importante no ser prejuicioso al buscar talentos en uno mismo. Yo solía ir a la escuela de arte porque deseaba ser un diseñador, pero debido a mi deficiencia de color (Un tipo de Daltonismo) me encontré en una situación que me hizo pensar que nadie querría a un diseñador que no puede diferenciar los colores entré sí. Pero luego llegó la guitarra. Y así empeze a escribir canciones y me di cuenta que era lo mismo a hacer un dibujo. Evidentemente el método es distinto, pero creo que el arte, no importa si pintas o compones, es el mismo. Si el proceso es o no agradable es otra cosa, pero cuando mis primeras canciones fueron terminadas me sentía muy emocionado. Me dí cuenta de que a pesar de mi deficiencia con los colores, podía hacer música, y desde ahí he florecido. Si yo hubiera pensado: “No hay modo de que pueda tocar la guitarra” no estaría donde estoy ahora.

Aún creo que era mucho más talentoso para dibujar, pero no he dibujado apropiadamente en tantos años que ese talento probablemente ya desapareció. En mi caso, como cambié mis perspectivas fui capaz de encontrar mi camino. Viéndolo así, si eres capaz de probar cosas nuevas sin prejuicio alguno, serás capaz de encontrar muchos talentos dentro de ti.

29 comentarios:

  1. Sigue Asi. identico a como lo traduje en mi mente jeje. Saludos

    ResponderEliminar
  2. gracias!!! me encanta como piensa este hombre !! ..por cierto siempre dije cuando hyde y ken se unen siempre sale algo sorprendente que bueno que hyde lo reconocio !! XDD

    ResponderEliminar
  3. Gracias en verdad, pero dime la traducción del japonés al inglés es de Risa, administradora de L'Arc~en~ciel UK Fans Unite (English Street Team)?

    Para que si es así se incluyan los créditos.

    Saludos^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Mil gracias por darme su nombrr! Ta he puesto los crèditos q corresponden!

      Eliminar
    2. De nada^^ y repito muchas gracias por tu trabajo del tamaño de nuestro mundo Larukiano, a mi aún mo me llega, ya lo leeré cuando llegue, aunque por mi trabajo y diplomado no prometo traducción.

      Y otra, he visto tu traducción en otros lugares como el facebook y en algunos te dan crédito por la traducción al español pero en otros no, ¡que lastima!

      Incluso hacen corta y pega, deberías checar eso, claro si no te molesta ni que hacer, pero a mi sí me parece algo de poca cortesía y demasiada gandalles. En fin, igual y tu ya autorizaste y yo aquí de amarra navajas.

      Saludos

      Eliminar
  4. errrcelente.... muchas gracias!!! *O*

    ResponderEliminar
  5. Waaa!!!!
    Muchas gracias por traducir el librooo!!! :)
    Sigue asi!!

    ResponderEliminar
  6. Que maravilloso hombre me encanta como piensa cada palabra es como un poema enserio :D
    lo admiro mucho gracias por la traduccion y espero sigas haciendo eso wii gracias ^~^

    ResponderEliminar
  7. La verdad, admiro cada vez a Hyde ♥
    y pensamos casi de la misma forma, sobre el diseño, la creación y los trabajos creativos y más...

    Muchisimas gracias por traducirlo ^^

    ResponderEliminar
  8. Muchas gracias TnT!! Por favor sigue traduciendo este maravilloso libro *w*

    ResponderEliminar
  9. gracias!! me encanto!! ya quiero ver el proximo cap.

    ResponderEliminar
  10. GRACIAS POR LA TRADUCCIÓN, UNA CORRECCIÓN ORTOGRÁFICA (SINO MOLESTA) ES COMBINAR, ES MB, NO CON NV.
    HYDE IS A GENIUS... SÓLO ÉL PUEDE TRANSMITIR TANTO DE TANTAS MANERAS DIFERENTES... TIENE EL TALENTO DE HACERNOS SENTIR ACOMPAÑADOS CON SU MÚSICA... ADEMÁS DE LO OBVIO QUE ES SU GRAN E INCREIBLE VOZ, SUS CANCIONES Y CAPACIDAD DE SHOWMAN

    ResponderEliminar
  11. Muchas gracias!!! ♥♥♥ para ustedes XD

    ResponderEliminar
  12. Wow!!!
    Muchas gracias por la traduccion, lindas las palabras de Hyde :D aunque en un momento me da la impresion de que la ingenieria y la teoria musical le dan flojera jajajaja.

    Bueno finalmente como el mucha gente hacemos cosas porque simplemente nos nace :D eso es lindo.

    Seguire leyendo :D

    ResponderEliminar
  13. GRACIAS!!!
    en serio mil gracias por traducirlo! ;O;
    espero puedas seguir publicando los siguientes capitulos ♥ ;w;

    ResponderEliminar
  14. Es lo primero q leo sobre su libro y me encanto este capitulo! Es un verdadero placer poder develar un poco mas de lo q hay en su mente. Siempre me llama la atencion como se subestima a si mismo, con lo talentoso q es!
    Arigato Kikyo!!

    ResponderEliminar
  15. Muchas gracias por la traducción, no te puedo explicar lo emocionada que estoy.
    De verdad gracias :')

    ResponderEliminar
  16. MUCHISIMAS GRACIAS POR LA TRADUCCION! Estoy emocinadisima leyendo las palabras de nuestro querido HYDE y me motiva muchisimo!! Gracias otra vez :felicidad: :D

    ResponderEliminar
  17. Hola!

    Mira se que a que mucha gente le hace feliz tu traducción. Pero vengo a preguntar concretamente si es que tienes o no el permiso de la traductora original, porque por lo que converse con ella, no estaba ni enterada de esto.

    Ella expresamente en su traducción pidió que no hicieran copy past de su trabajo, y que si alguien quería traducirlo a otro idioma, le pidieran la autorización a través de un mail, y asi ella vería si aprobaba o no el permiso.

    Es algo mín. que se puede hacer por todo el trabajo que ella esta haciendo. Tu traducción esta dando vueltas en muchos lugares sin el crédito correspondiente, y no es la única. Risa se dió cuenta y se molestó al punto de ya no estar segura de si vale la pena seguir con la traducción, porque la están pasando a llevar.

    Si ella te da el permiso tienes que hacerte responsable de que esta traducción, preocupandote de que no sea víctima del copy past sin los créditos correspondientes. Por eso te pido que si aún no lo haces te contactes con Risa a este mail larcencieluk@gmail.com Asi la ayudamos y nos aseguramos de que siga con ánimos para traducir.

    No es nada contra ti, solo una petición para ser más considerados con el trabajo y la voluntad de la traductora original, y también por respeto al tuyo =)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Al principio yo no sabía de quien era la traducccciòn, cuando lo supe puse rl credito corrreapondiente y leyendo mas vi q ella pedia el mail para solicitar la traduccion el cual envie hace un par de dias, no tengo intencion de subir nada mas, pero si ella no responde yo no puedo hacer nada tampoco, yo pido que pongan los creditos q corresponden, pero por desgracia no puedo controlar lo q la gente hace con el rexto

      Eliminar
    2. No es como que quiera echar leña al fuego o algo así, pero... La chica que está traduciendo del japonés al inglés ¿tiene el permiso de la empresa que difunde el libro de traducirlo del japonés al inglés, o incluso, tiene el permiso del mismo Hyde?.

      Lo dudo mucho.

      Eliminar
  18. Muchas gracias por traducirlo *W*


    Omo, Hyde es genial por donde lo miren.

    Hyde, no importa si tu oído no es tan bueno como el de Ken, sigues siendo talentoso <3

    ResponderEliminar
  19. saludos, ha sido de mi agrado el poder leer esta biografia de hyde ya que por cuestiones geograficas es un algo mas que complejo conseguirla por mi region, me preguntaba con que frecuencia publicas cada cap o si el proyecto esta frenado, muchas gracias por tu atencion.

    ResponderEliminar
  20. "Cool post!
    Much love,
    Wengie
    www.wengie.com"
    "Really enjoyed my stay here on your blog <3

    ResponderEliminar